Серед билинних богатирів Чурило Полонкович уславилася не військовою звитягою та особистою мужністю, а величезними статками та шаленим успіхом у жіноцтва. Невже цього було достатньо, аби залишитися в народній пам’яті? Спробуємо розібратися в цьому питанні.

Чур і Ярило

Вірогідно, що ім’я Чурило складається з двох імен давньослов’янських богів: Чура та Ярила. В українській традиції форми імен, що складаються з двох слів,  досить поширені: Святослав, Яромир, Володимир, Богдан та інші.

В давніх переказах немає зайвих та випадкових елементів – народна пам’ять просто не зберігає несуттєві деталі протягом століть. Якщо припущення про походження імені Чурили від Чура та Ярила має підстави, то билина має, бодай опосередковано, підтверджувати це.

chyr

Зображення: Чур (Щур, Цур)

Сергій Плачинда, посилаючись на О. Афанасьєва стверджує, що «Чур (Цур, Щур) – один з найдавніших і найпопулярніших у давніх українців «домашніх» богів; охоронець домашнього вогнища, тепла, затишку. Бог добробуту, добрий дух дому та заступник роду...  Чурбан (знак Чура) – межовий стовп, кінець хазяйської землі, що її межі опікує, згідно з повір’ям, сам Чур.» (2; 53 – перше число означає номер джерела у списку використаної літератури, друге – сторінку).

Якщо Чур – небесний покровитель Чурили, ймовірно, що в билині це було б якимось чином підкреслено. І дійсно, опис обійстя Чурили Полонковича, в билині з такою ж назвою, містить деталі, які не можливо зустріти в інших переказах богатирського циклу.

«Нижче Малого Києвця Чурило живе. Двір у нього на семи верстах, а біля дому булатний тин, верхи на стовпах того тину точені, маківками-перлинами оздоблені, підворіття там із дорогого риб’ячого зуба, а над ворітьми до семи десятків ікон висить. Посеред двору золотоверхі тереми стоять; перші ворота – різьбленні, середні ворота – заскленні, а треті ворота – ґратчасті».

Отже подвір’я Чурили має чітку меже у вигляді міцних («булатних») стовпів. Схожих описів не містять інші билини. Межові стовпи (чурбани) – знаки Чура. Розмежування – одна з головних функцій Чура, віддзеркалення її можна знайти в українській мові і в наш час: «відЦУРатися, ЧУРатися», (тобто відмежуватися), «через ЧУР» (надмірно). Оскільки наявність меж можливо лише за погодженням сторін, що межують, то Чур опікувався угодами та клятвами. Як пам’ять про це «Чур я!», «Чур моє!» – досі вигукують українські діти коли домовляються про правила та ролі в іграх.

Але Чур розмежовував не тільки земельні наділи. Чур – уособлення добрих духів предків, покровителів роду, що захищають своїх нащадків від підступів злих покійників: Пека (звідси – Пекло), Кощія, заложних мерців.

Мабуть великі статки, які має родина Чурила – наслідок дбайливого піклування добрих праЩУРів про своїх нащадків.

«Коли це із терема високого чоловік старший вийшов: шуба на ньому соболина, зеленим оксамитом покрита, петельки на шубі із семи шовків, ґудзики візерунчасті, з червоного золота вилиті... (і каже) – Звати мене Полонком, гість я, сурожанин, і доводжусь батьком Чурилові.»

В іншому місці билини «Чурило Полонкович» герой обдаровує своїх гостей: 

«Брав тут Чурило золоті ключі, у глибокий льох заходив, скриньки ковані відмикав, виймав ізвідти шубу соболину, дорогим заморським оксамитом покриту – для князя Володимира. Брав іще камку хрущату (гаптований золотом шовк) – для княгині Опраксії, набирав куниць, лисиць, білих зайців – для князів та бояр, брав без ліку золотий скарб – для княжої дружини.»

Але Чурилою Полонковичем опікувався не лише Чур. Його інший небесний покровитель Ярило. Знов звернімося до Сергія Плачинди, точніше його посилання на П. Трощинина: 

«Ярило – бог весняних робіт, плотської любові і статевих пристрастей» (2; 53).

yarilo

Зображення:А. Шишкін. Ярило

Пристрасті просто вирують в билині «Чурило Полонкович», та так, що Казанові лишається лише нервово курити в куточку від заздрості!

«Ходить молодий Чурило Полонкович, дубові столи ставить, жовтими кудрями потрушує. Різала княгиня Опраксія біле м’ясо лебедине – задивилася на Чурила, білу ручку собі порізала, і з сорому під стіл руку звісила, і до князя Володимира мовила:

– Хай не буде Чурило стольником, хай не буде він чашником: на красу Чурилову дивлячись, на його кучері жовті, на персні його золочені, білу руку я собі порізала, затуманився розум у буйній голові, помутився світ у ясних очах.

Відповів Володимир княгині:

– Дякуй богові, що до вподоби ти мені! Коли б тебе, княгине, не любив я, по плечі голову зрубав би!

А тоді звернувся до Чурила:

– Не бути тобі, Чуриле, у нас у стольниках, не бути тобі у нас чашником. Бути тобі ласкавим закликальником, закликатимеш гостей до мене на почесний бенкет.

Не злякався Чурило нового діла, уклонився і геть пішов. А наступного дня підвівся ранесенько, водою вмився білесенько, вбрався гарнесенько. Ходить Чурило по Києву, вулицями ходить, провулками, князів-бояр із бояринями закликає, жовтими кучерями потрушує. Задивилися люди на Чурила: де дівчата дивляться – там загорожі тріщіть, де молоді жінки дивляться – віконця дзвенять, а старі баби костурі гризуть, поглядаючи на молодого Чурила.»

В Чурила закохалася сама княгиня Опраксія, яка більше в жодній билині не дозволяє собі такої слабкості. Та і решта жіноцтва просто шаленіє від Чурила, чим не міг би похвастатися жоден билинний богатир. Напевне своєю надмірною (богатирською?) популярністю в слабкої статі Чурило завдячує прихильності Ярила!

Та якби Чурило Полонкович уславився б лише завдяки багатству та високим рейтингом у жінок Києва, то, напевно не став би билинним богатирем. Проте в билинах немає згадок про його військові звитяги. Навпаки, в старині (так в давні часи українці називали билини) «Дюк Степанович» Чурило програє змагання з Дюком, і мало не позбавляється через це життя.

Наявна невідповідність:сюжети пов’язані з сином Полонка підійшли б для казок чи анекдотів, але чомусь збереглися в героїчному епосі.

Полонко сурожанин

«– Звати мене Полонком, гість я, сурожанин, і доводжусь батьком Чурилові.» – оповідає про себе батько богатиря. Чому сурожанин живе у Малому Києвці та де це? Чому гість (купець) має там власну фортецю?

Де знаходився Києвець? Можливо саме це місто згадується в «Повісті врем’яних літ»: 

«Прийшов (Кий) до Дунаю, і вподобав місце, і вподобав городок малий, і хотів сісти з родом своїм, і не дали йому ті, що жили поблизу, ще й донині називають дунайці городище Києвець» (3; 19). Про тих, що «жили поблизу» читаємо трохи нижче: «до словенського народу, що жив як я уже казав, на Дунаї».

Отже Києвець був на Дунаї саме в часи коли були живі билинні богатирі. І жили там слов’яни. Над якими  володарює гість (купець) із Сурожа (сучасний Судак у Криму)! Бо Полонко був саме володарем Києвця, на що вказує наявність укріпленого двору («булатний тин») з трьома типами воріт, про які згадувалося вище. І призначення цих воріт вказує на те, що Полонко не був простим купцем.

«Відчиняє він князеві з княгинею перші ворота – різьблені, князям-боярам – середні, засклені, а всім іншим людям – треті, ґратчасті.» 

Мабуть, якби це було б купецьке подвір’я, брами мали б зовсім інше призначення.

Churilo plenkovich

Зображення: Чурило Полонкович

Шляхетне походження Чурила Полонковича, а отже і його батька, визнає сам князь Володимир. Уже згадувалося, що він призначив Чурилу своїм стольником і чашником. На таку посаду ніколи не брали перших-ліпших людей. У ті часи прислужувати за столом могла лише шляхетна особа якій князь вельми довіряв. І в наш час люди, що пов’язані з харчуванням державних очільників, проходять сувору перевірку в усіх країнах.

Отже, сурожанин Полонко та його син Чурило володарі слов’янського міста на Дунаї. В ті часи Україна-Русь мала розвинені торгівельні зв’язки з Сурожем. Не дивно, що для більшості руського люду, сурожці асоціювалися насамперед з купцями. Можливо це й було причиною того, що Полонка запам’ятався як «гість», тобто купець. Утім, не було ніяких перешкод займатися торгівлею будучи князем. У тій же «Повісті...» згадується. що князь Кий контролював річкові перевезення, і мабуть непогано заробляв на цьому (3; 19).

До наших часів не дійшли дані про сурожан, які були б князями слов’янських племен. Але збереглася оповідь про похід слов’ян на Сурож.

«По смерті святого мало літ минуло, прийшла рать велика руська з Новаграда, князь Бравлин сильний зело. З великою силою прийшов до Сурожа, 10 днів бився зле між себе, і по 10 днях увійшов Бравлин, силою зломив залізні ворота, і увійшов у град» – оповідає «Житіє Стефана Сурожського». Бравлин не обмежився Сурожем, були захоплені й інші міста Криму: Корсунь (Херсонес) та Корчев (Керч).

«Житіє..» було створено греками, можливо навіть очевидцями тих подій, і набагато пізніше, перекладено на староукраїнську мову. Правдивість «Житія ...» доведена Карташовим (4; 78- 82). 

Постать же князя Бравлина викликає суперечки. Привертає увагу, що він має не слов’янське ім’я. Можливо це ім’я було не точно записане греками. В деяких давньоукраїнських списках князь має ім’я «Бранливий», тобто «войовничий».

В українській мові існує ще одне цікаве слово, пов’язане з «бранню» (війною) – «бранець», тобто «полонений». І схоже ім’я має батько Чурили – Полонко! Малоймовірно, щоб Полонко був бранцем у Малому Києвці, це просто не відповідає його статусу, як він змальований у билинах.

Мабуть через вдалий похід на Сурож, де батько Чурили  захопив великий полон та здобич, він і отримав прізвиська «Сурожанин» та «Полонко». Можливо саме через гарний зиск від продажу полону, залишили в народі спогад про багатого купця-гостя. І саме через Сурожський похід Полонка-Бравлина він та його син стали героями билин, хоча сама оповідь про той похід не збереглася.

Але чому в «Житії...» названо Новаград, а не Малий Києвець? Можливо місто збудоване князем Києм на Дунаї спочатку називалася просто «Новим Містом», і під назвою «Неаполіс» (тобто у буквальному перекладі) воно й запам’яталося грекам, а згодом був зроблений зворотній переклад на староукраїнську мову.

Наші предки називали те місто Києвцем. І згадки про те місто та його дивовижних володарів у художній формі збереглися в народній пам’яті.

Використана література

  1. Українські билини: історико-літературне виданнясхіднослов’янського епосу. Упорядкування, передмова, післяслово, примітки таобробка українських народних казок і легенд на билинні теми В. Шевчука. – К.:Веселка, 2003.
  2. Плачинда С. П. Словник давньоукраїнської міфології. – К.: Укр. письменник, 1993 .
  3. Повість врем’яних літ. Літопис (За Іпатським списком). – К.: Рад. письменник, 1990
  4. Карташов А. В. История Русской Церкви. М.: 2000. т. 1.
Джерело: http://garmatny.blogspot.com/2017/06/blog-post.html

Медіа